The meaning of kimochi (気持ち) in Japanese and how to use it

This article will give you all of the knowledge you need on the Japanese word kimochi, including its Japanese definition and translation, example sentences, alternative expressions, and more!

What does kimochi mean?

The Japanese word kimochi (気持ち、きもち)means feeling or sensation. When together with an adjective, kimochi can often be translated in English as I feel. The related expression kimochi ii (気持ちいい) means I feel good – literally, a good feeling. The extra ii gives it a drawn out “E” sound.

WARNING: Mature/NSFW content
Certain parts of this post are intended for a mature audience and may not be suitable for minors.

Warning: Mature content ahead

OK with that out the way, let’s cut to the chase. If you are searching for this term, then you have probably heard kimochi ii before in certain forms of Japanese entertainment, but it’s very much a normal term used between lovers in Japan.

Kimochi ii is often used to show pleasure or enjoyment during sex, meaning something like oh yeah or that’s so good. Just to be clear, kimochi ii is NOT a dirty word. Sex is a part of life and Kimochi ii is a beautiful, sensual Japanese expression that shows you are enjoying a special moment with (hopefully) a special person.

Below are some examples of how to use it between the covers.

Kimochi ii = I feel good (sexual)

A, kimochi ii. Yabai!
Ah, that feels so good! Oh my!

Aa, kimochi ii. A, iku!
Ohh..oh yeah. Oh, I’m going to come!

Kimochi ii yo. Onegai, yamenai de!
That feels good. Please don’t stop!

Kimi to wa saikou. Sugoku kimochi ii yo.
It’s so great with you. It feels so good.

Sugoi. Chou kimochi yokatta!
Wow. That felt so good!

Kimochi ii = I feel good (non-sexual)

With that last part out of the way (phew!), let’s look at the other ways to use kimochi ii outside of the bedroom. In this context, you might translate it as pleasant or feels nice.

Asa no sanpo wa kimochi ii.
Morning walks are pleasant.

Kyou no kaze wa kimochi ii desu ne.
Today’s breeze feels nice, doesn’t it?

Aki no tenki wa totemo kimochi ii.
The autumn weather feels nice.

Itsumo souji wo owaraseru to kimochi ii desu.
I always feel good when I finish cleaning.

Kimochi ii or kimuchi?

Kimuchi or sounds a bit similar to kimochi (or maybe it’s just me?), but its meaning is totally different. Kimuchi (キムチ), spelled kimchi in English, is a type of fermented cabbage that is a staple of Korean food.

In my first year in Japan, I didn’t know the difference between the two. I was innocently ordering kimochi ii chahan, or feel-good fried rice, much to the amusement of waitresses everywhere! A friend eventually broke it to me ;(.

Kimochi = A feeling

Below, I share some other ways that you can use kimochi (without the extra ii) to express a number of different feelings.

Kowai kimochi ni natta.
A scary feeling came over me.

Ima wa chotto hen na kimochi desu.
I feel a bit strange now.

Shoujiki na kimochi wo oshiete.
Tell me your honest feelings about it.

Kansha no kimochi de ippai desu.
I feel so thankful.

Kimochi warui = I feel bad

Kimochi warui (気持ち悪い、きもちわるい) means I feel bad. You can use kimochi warui when you are feeling sick, like when you want to vomit. When talking about another person, a kimochi warui hito (気持ち悪い人) is someone who is gross or creepy.

Kimochi warui. Hakisou!
I feel bad. I might vomit!

Mae no jyoushi, sukoshi kimochi warui hito datta.
My old boss was a little bit gross.

Densha de kimochi warui ojisan ga ita.
There was a creepy older guy on the train.

Kimoi: = Gross, disgusting

Kimoi (キモイ) is a slang word meaning gross or disgusting. It is the shortened form of kimochi warui. Although the meaning is similar, you can’t use kimoi to say you feel sick. Instead, it’s a fairly insulting word that you use to trash talk other people.

For example, younger women often use kimoi to say that a guy is creepy, dorky, or a loser. Alternatively, it might just mean something like eww in response to something their boyfriend is doing.

This is an offensive word that will anger people (if it’s about them) so use it carefully! Girls, make sure you’re out of earshot when you use this. Guys…well, don’t be kimoi!

Ano sa, kyou kimoi hito ni koe kakerareta.
You know what? This creepy dude tried to talk to me today.

E, kimoi! Yamete!
Eww. Stop it!

Kimochi wa wakaru: I know you how feel

Kimochi wa wakaru (気持ちは分かる、きもちはわかる) means I know how you feel. Wakaru (分かる、わかる) is the verb for to know.

While this expression does show some empathy, it tends to be followed by a “but” that kind of discounts what came before!

Gomen. Kimochi wa wakaru kedo, ore ni wa muri da.
Sorry. I understand how you feel, but I can’t do it. (male casual)


One Reply to “The meaning of kimochi (気持ち) in Japanese and how to use it”

Comments are closed.